EXceed Series and Translation

View previous topic View next topic Go down

EXceed Series and Translation

Post by JameyoftheMegacosmos on Wed 24 Aug 2011 - 22:21

Anyone ever heard of this series called eXceed? (Actually posted about the game once)



I'm trying to work on a translation of the second game from Japanese to english. If there's any way any one could help, fell free to do so.

JameyoftheMegacosmos

Male

Forum Posts : 167

Location : N/A

Fan of : Crossovers

Original Characters : Henrietta and Jose

Comments : Very interested in the series. Like to learn more.

Registration date : 2011-08-16

Back to top Go down

Re: EXceed Series and Translation

Post by Entropy on Wed 24 Aug 2011 - 22:31

My life's a little full right now, but depending on how much text it is I could look at it. I assume you've already looked for English patches, right?

-------------------------------------------------------------------------------


MASH THIS LINK
avatar
Entropy

Male

Forum Posts : 347

Location : The Challenger Deep

Original Characters : Livia/Nero

Comments : The wonderful human being previously known as tsundere357

Registration date : 2011-02-23

Back to top Go down

Re: EXceed Series and Translation

Post by JameyoftheMegacosmos on Wed 24 Aug 2011 - 22:55

Entropy wrote:My life's a little full right now, but depending on how much text it is I could look at it. I assume you've already looked for English patches, right?

I've actually been trying to look for english patches but couldnt find any. You know where one could be?

JameyoftheMegacosmos

Male

Forum Posts : 167

Location : N/A

Fan of : Crossovers

Original Characters : Henrietta and Jose

Comments : Very interested in the series. Like to learn more.

Registration date : 2011-08-16

Back to top Go down

Re: EXceed Series and Translation

Post by Entropy on Wed 24 Aug 2011 - 23:02

I don't know where the doujin game groups hang out really. If I could get a script I guess I could try to do it.

-------------------------------------------------------------------------------


MASH THIS LINK
avatar
Entropy

Male

Forum Posts : 347

Location : The Challenger Deep

Original Characters : Livia/Nero

Comments : The wonderful human being previously known as tsundere357

Registration date : 2011-02-23

Back to top Go down

Re: EXceed Series and Translation

Post by JameyoftheMegacosmos on Thu 25 Aug 2011 - 17:50

Good news. I've already started extracting text from the game and trying to translate it.

Down below are the conversations in Stage 1. One is with the protagonist, Ria, and the 5th boss, Gilles de Rais. The second is with Ria and the twins, Brynhidr and Siegrune. The last is just the twins when you defeat them.



Ria: (sigh)ハァ。。。 萎えるわね ルナが前線で.私が後方支援だなんて才能の差って嫉ましいわ。 どうしょうもないとわかっていてもね
Gilles: 不死王に労働条件の改善を申請してみたらどうかね?
Ria: やれるものならやってる...
Gilles: この国には.苦労は買ってでもしろという言葉があるがね
Ria: ジルドレイ, 人間のくせに大口叩かないでよ不死王様にどう付け入ったのか知らないけど, 私はあなたのことは信用してないからね
Gilles: やれやれ.随分な嫌われようだ
Ria: あなたが何者だか知らないけど,今は私たちが雇い主なんだから
Gilles: なに,仕亊はこなすよ。もともと利害が一致したから協力しているのだしね
Ria: だっだらこんなとこで油売ってないでとっとと配置につく。 そろそろ時間よ
Gilles: ふむ、そうしょう聖域攻城戦,成功を願つているよ
Ria: (sigh) ああいうタイプの女とは,仲良くできそうにないわね ...さてと,雑兵は雑兵なりに少しでも教会の戦力削っておきましょうか


Ria: 教会の騎士ガンブリットチルドレン!? こんな聖域から離れた場所で大物見つけるなんて,お手柄の予感ね。
Siegrune: あれれ〜?見つかっちゃったあ困ったよ,主様には誰にもみられないよ一に,って言われてたのにどうしよぅ,ブリュン〜
Brynhidr: まぁまぁ,落ち着きなさいな,ジークこんな不測の亊態の心得は?
Siegrune: え〜とね、ん〜仲間を呼ばれる前にヌッコロス! !
Brynhidr: 正解!

Siegrune: はわわ.この子思った以上に硬いよセーフティ解除して全力でいくよ,ブリュン!!
Brynhidr: ...お待ちなさいな、ジ一クあなたが本気だしたら東京が海に沈むかもしれないわそれに今は.ァレの回収が最偠優先事項だし
Siegrune: むぅ...
Brynhidr: 主様は穏便かつ迅速に事が道むことを望んでおうれるはす.
Siegrune: なら,急いで結界にいくお!
Brynhidr: フフ、懸命な判断よ



Please notify me if I got some of the characters wrong.



Here is also link to video for the conversations in stages 1 and 2 as well as the voices for the second boss, Tinatu.



Stage 1- http://www.youtube.com/watch?v=vbub9YQ9PJE
Stage 2- http://www.youtube.com/watch?v=h501cKQ7qJg
Tinatu- http://www.youtube.com/watch?v=Gi8mri3e40c

JameyoftheMegacosmos

Male

Forum Posts : 167

Location : N/A

Fan of : Crossovers

Original Characters : Henrietta and Jose

Comments : Very interested in the series. Like to learn more.

Registration date : 2011-08-16

Back to top Go down

Re: EXceed Series and Translation

Post by JameyoftheMegacosmos on Sat 27 Aug 2011 - 0:32

I've now extraxt text and at least tried to do english lines for 5 of the stages of eXceed 2nd. Lines are down here.



Ria: ハァ。。。 萎えるわね. ルナが前線で.私が後方支援だなんて.才能の差って嫉ましいわ。 どうしょうもないとわかっていてもね
Gilles: 不死王に労働条件の改善を申請してみたらどうかね?
Ria: やれるものならやってる...
Gilles: この国には,苦労は買ってでもしろという言葉があるがね
Ria: ジルドレイ, 人間のくせに大口叩かないでよ.不死王様にどう付け入ったのか知らないけど, 私はあなたのことは信用してないからね
Gilles: やれやれ,随分な嫌われようだ
Ria: あなたが何者だか知らないけど,今は私たちが雇い主なんだから
Gilles: なに,仕亊はこなすよ。もともと利害が一致したから協力しているのだしね
Ria: だっだらこんなとこで油売ってないでとっとと配置につく。 そろそろ時間よ
Gilles: ふむ、そうしょう.聖域攻城戦,成功を願つているよ
Ria: (sigh) ああいうタイプの女とは,仲良くできそうにないわね...さてと,雑兵は雑兵なりに.少しでも教会の戦力削っておきましょうか

(encounters the twins, Brynhidr and Siegrune)

Ria: 教会の騎士ガンブリットチルドレン!? こんな聖域から離れた場所で大物見つけるなんて,お手柄の予感ね。
Siegrune: あれれ〜?見つかっちゃったぁ.困ったよ,主様には誰にもみられないよ一に,って言われてたのに.どうしよぅ,ブリュン〜
Brynhidr: まぁまぁ,落ち着きなさいな,ジーク.こんな不測の亊態の心得は?
Siegrune: え〜とね、ん〜.仲間を呼ばれる前にヌッコロス! !
Brynhidr: 正解!

(defeat twins)

Siegrune: はわわ,この子思った以上に硬いよ.セーフティ解除して全力でいくよ,ブリュン!!
Brynhidr: ...お待ちなさいな、ジ一ク.あなたが本気だしたら東京が海に沈むかもしれないわ.それに今は.ァレの回収が最偠優先事項だし
Siegrune: むぅ...
Brynhidr: 主様は穏便かつ迅速に事が道むことを望んでおうれるはす.
Siegrune: なら,急いで結界にいくお!
Brynhidr: フフ、懸命な判断よ



Stage 2:

Ria monologue.
Ria: なにからなにまで怪しすぎる.やっばリ教会の連中は頭のネジが一本飛んでるわね.だけど,やっと見つけた出世の踏み台.逃がしはしないわ

(encounters Tinatu Kagaya)

Tinatu: 見つけたぞ,ヴァンパイア.陽動なんてなめだマネしやがって
Ria: 銀髮に赤眼?でも,人間の匂いがするわ
Tinatu: 人間として生まれ,人間として育っただから私は人間だ,文句あるか
Ria: そう,だつだうらここで私に殺されても文句はないわね?
Tinatu: あまり調子に乗るなよ,ヴァアンパイア。貴様ら異形の呪われた血は,全て。。。我が魔剣の錆にしてやる!!


Stage 3:

Ria's Monologue: やれる. 私でも教会の騎土と対等以上に戦える. 見ていて下さい,不死王様. この戦いで,私の力を証明してみせます.


(encounters Sowel Divosiana)
Sowel: 止まりなさい,ヴァンバイア.ここより先には一歩たりとも通すわけにはいきません.
Ria: あなたたちは聖女のために戦っているのでしょう?
Sowel: もちろんです.
Ria: 顔も知らない,声も知らない,んな主のためによく命捨てられるわね.
Sowel: 聖女を守ることで,もっと大切なものが守れると信じていますから.
Ria: そうだけど,気持ちだけではなにも守れない.歩をおみ出す勇気だけでは,私は私が行きたい場所には迪リ着けない.私は自分自身の力で,いっか不死王様の隣に立つと決めた.だから逃げない。最後まで戦う.
Sowel: 手加減はしませんよ.
Ria: 望むところよ.


Stage 4:

Ria monologue:まいったわね.戦ってる間にあの二人の気配を見失った.というよりも,この空域で突然気配が消えたように感じた.同志たちが始末したのかも,それならそれでいいのだけど。少し残念ね............応,確認だけはしておきましょうか.

Miyabi: ふ〜ん,貴方,強いねぇ.見ただけでわかるよ.
Ria:だったら退いたら?
Miyabi: ふふ,だけどね。私はもっとも〜っと強いよ.


(encounters Miyabi Housen)
Ria: 気に食わないわね. 本気で戦ってない。試されているようで鼻につくわ.
Miyabi: 資質はあると思うよ。貴方ならいっか私より強くなれるかもしれない.
Ria: (sigh)...
Miyabi: ところでここは奇妙な空間の歪があるね.気づいてる?
Ria: (gasps)不可視の結界
Miyabi: それも恐ろしく精密なやつ.これじゃ人間にはもちろん,ヴァンバイアにだって見破れない.もしかしたら貴方の尋ね人は,この中かもしれないね?
Ria: 貴方は何者なのかを問うても、どうせ答えてはくれないのでしようね.
Miyabi: 私の名は邦泉雅、今はそれだけでいいよ.
Ria: 党えておくわ.

Stage 5:

Ria monologue:聖女アンヘルが眠る祭壇の,更にその奥に隠された秘密の回廊,ね.教会の連中,一体なにを企んでいる.


(encounters Gilles de Rais)
Ria: ジルドレイ?

Gilles: 道案内ご苦労様,ここへの入リロがわからなくて困っていたよ.
Ria: やつばリ,裏切ったわね.
Gilles: 最初に言っただろう?利害が一致したから協力しているのだと.
Ria: あなたは最初から,この結界のことを知っていたのね.ここはなに? 教会は一体,なにをしょうとしているの?
Gilles: 教会は遥か以前から天使を模造しようと試みてきた.
Ria: テンツ?
Gilles: 天使とは元来孤高の存在.神以外からの命令は絶対にきかない.どれほどthe ancient practicesしても人間の言うことはきかない,あのアンヘルがそうであったようにね.だから創ろうとしたのさ.純粋で無垢,何色にもdyeingまらす,何者にも侵されることのないchasteたる天使のレプリカを.そしてついに,人類は迪リ羞lいた.神にのみ許された,禁断の知識を.彼女は,私が苣ぃ受ける.
Ria: そんなものが実在するなら.人間には,絶対に渡さない!
Gilles: キミたちには感謝している。お陰でこの場所まで迪リつくことができた.だが,ここから始まる新たな創世記に
キミたちヴァンバイアのキャストは用意されてはいないのだよ.
Ria: そんな手前勝手な価値観で描かれた脚本なんて, こっちから願い下げよ!
Gilles: 己の時代が終わったことを知りながら. それでも舞台に執羞する女優の姿は実に醜いな.

Forgive any english words found in here. They were from translating words in the game that were actually Chinese.

JameyoftheMegacosmos

Male

Forum Posts : 167

Location : N/A

Fan of : Crossovers

Original Characters : Henrietta and Jose

Comments : Very interested in the series. Like to learn more.

Registration date : 2011-08-16

Back to top Go down

Re: EXceed Series and Translation

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum